Wednesday 27 November 2019

WATAHA (THE BORDER) SEASON 3 EPISODE 1&2

Watchable. Very Polish: dense with major and minor characters, dark pictures, realistc, flawed protagonists with their bigger and lesser troubles. Not very clear conversations and vagueness on top of them make watching a bit hard. Panoramic aerial shots are very good both strictly visually and mentally putting the events in a bigger perspective. Wolves scenes refer to the original title meaning 'a pack of wolves'. The ending of the 2nd episode leaves you in suspense: what is she doing at a transnational crime conference?

LES TRADUCTEURS (THE TRANSLATORS)

Watchable. Comparable to "The Da Vinci Code" and "Angels and Demons" in the sense that it's far-fetched but entertaining enough. What I found even fascinating in this one is the language workers setting - I'm perfectly familiar with the type. That's why I found the translator blatantly attempting to smoke in the bunker a bit off. Whoever works with a language spends all their life following grammar, pronunciation, syntax rules. I found it implausible that someone like that would so ostentatiously ignore the often-legal and always-social rule of non-smoking without permission, no matter if the person is tattooed or not. While lots of conversations are 100% credible, I waited for the kind of multilingual conversations our sort typically has when we hang out together. As for the first, a subsequent revelation of what kind of people the translators were before the assignment, changed my view on the smoking scene. And regarding the latter, a multilingual talk does take place - in specific circumstances. Those developments made the whole plot quite plausible. Still, all the revelations just occur with no riddle for the viewer. You just sit and are served those course-changers. The biggest twists of action are predictable.

A VIDA INVISIVEL DE EURIDICE GUSMAO (THE INVISIBLE LIFE OF EURIDICE GUSMAO)

Walked out. I have no idea what it wanted to be about.

No comments: